Siempre he tenido pendiente aprender a hacer punto, y ahora que se ha puesto de moda lo de tejer con los brazos no he podido resistirme a intentarlo, sobre todo por lo rĆ”pido y calentito que es! Me daba bastante vertigo intentarlo, pero no pude resistirme a esta lana que parece algodĆ³n dulce, y ademĆ”s tuve la suerte de que una chica encantadora me lo explicase muy bien cuando fui a comprarla. El video que os dejo al final tambiĆ©n me ayudo bastante, no tejen con los brazos, lo hacen directamente con las manos sobre la mesa, que es mucho mĆ”s cĆ³modo! Es mĆ”s sencillo de lo que parece y en media hora tenĆ©is una bufanda lista para sobrevivir al invierno, ademĆ”s es un regalo ideal para estas navidades!
I've always wanted to learn how to knit, and now that arm-knitting is all over my instagram feed I could not resist, it looked so quick and warm I had to try! I was quite nervous about it, but I saw this candy-floss-looking wool and the girl at the shop was so nice explaining every step... The video I'm sharing at the end of this post also helped a lot, as they don't use the arms, they make it on a table with their hands, which is way more smart! It's easier than it looks like, and you will get a scarf within 30 minutes. Ready to survive winter or to gift this Christmas!
WHERE: Toledo, Castilla la Mancha, SPAIN
WHEN: November 2016, 1 day
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Madrid (1hr)
WEATHER: Sunny and cold
WEARING: Casual
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Madrid (1hr)
WEATHER: Sunny and cold
WEARING: Casual
Toledo esta a una hora de Madrid, por lo que es un sitio ideal para hacer una escapada de un dĆa, recorrer sus calles, comer mazapĆ”n, visitar la catedral, alguna sinagoga y disfrutar de las vistas desde cualquiera de sus puntos. Empezamos desayunando en el Parador, con unas fantĆ”sticas vistas a toda la ciudad.
Toledo is an hour away from Madrid, so it's a perfect place for a day short trip. Wander the streets, eat marzipan, visit the cathedral, a synagogue and enjoy the views from any spot. We start having breakfast at the Parador, overlooking the whole city.
Buenos dĆas! A estas alturas ya deberĆais haber puesto el Ć”rbol de Navidad, pero para quienes esperĆ”is al Ćŗltimo momento aquĆ os cuento una forma fĆ”cil de darle un toque diferente a las bolas de siempre. Yo lo he hecho con bolas doradas y tul blanco, pero podĆ©is combinarlo como querĆ”is. Feliz Navidad!
Good morning! Your Christmas tree should be decorated already, but in case you are more a "last-minute" person, here's an easy way for turning classic baubles into something different. I've made it with golden baubles and white tulle, but you can mix any colors. Merry Christmas!
Good morning! Your Christmas tree should be decorated already, but in case you are more a "last-minute" person, here's an easy way for turning classic baubles into something different. I've made it with golden baubles and white tulle, but you can mix any colors. Merry Christmas!
Buenos dĆas! Hoy vamos de paseo otoƱal por Huesca, para terminar descubriendo la encantadora tienda "Ultramarinos La Confianza", que con mĆ”s de cien aƱos es la mĆ”s antigua de EspaƱa. Comenzamos en el Parque Miguel Servet, precioso con todas las hojas a punto de caer.
Good morning! Today we're walking around Huesca, and ending the visit at the charming "La Confianza" corner shop, more than hundred years old and the oldest in Spain. Let's start at Miguel Servet park, beautiful with all the leaves about to fall.
Hace unos dĆas le dieron la segunda y bien merecida estrella MichelĆn al Cenador de AmĆ³s, que fue el primer sitio del que os hablĆ© en "Comiendo con los ojos". AsĆ que aprovecho esta segunda visita para felicitar a todo el equipo y compartir con vosotros un poco mĆ”s de los que se cuece en este pueblito de Cantabria.
Some days back Cenador de AmĆ³s got its second, and well deserved, Michelin star. It was the first restaurant I told you about here and in this second post I want to congratulate the team and share with you some more dishes from this lovely place in Cantabria.
WHERE: Mogarraz and Miranda del CastaƱar, Salamanca, Castilla y LeĆ³n, SPAIN
WHEN: October 2016, 1 day
WITH: Family
HOW: Car from Madrid
WEATHER: Sunny and warm
WEARING: Casual
Buenos dĆas! A pocos kilĆ³metros de La Alberca estĆ” Mogarraz, un pueblo muy variopinto por los retratos que decoran todas sus fachadas. Florencio MaĆllo pintĆ³ los retratos basĆ”ndose en las fotos de carnet de los vecinos que hizo Alejandro MartĆn en 1967 para que pudiesen solicitar el DNI.
WITH: Family
HOW: Car from Madrid
WEATHER: Sunny and warm
WEARING: Casual
Buenos dĆas! A pocos kilĆ³metros de La Alberca estĆ” Mogarraz, un pueblo muy variopinto por los retratos que decoran todas sus fachadas. Florencio MaĆllo pintĆ³ los retratos basĆ”ndose en las fotos de carnet de los vecinos que hizo Alejandro MartĆn en 1967 para que pudiesen solicitar el DNI.
El tranquilo pueblo es ideal para pasear, cruzarse con el cerdo del pueblo, tomar algo en la plaza, ver cĆ³mo hacen cubiertos de madera... El paseo por la noche es igual de tranquilo pero mucho mĆ”s inquietante bajo la mirada de los vecinos en la oscuridad.
Buenos dĆas! Hoy visitamos el Palacio de Aranjuez, del que solamente os puedo enseƱar fotos del exterior puesto que no permiten hacer fotos dentro. Es una pena porque seguramente le darĆan mucha mĆ”s difusiĆ³n y mĆ”s gente lo visitarĆa. Siempre me he preguntado por quĆ© no hay riadas de turistas haciendo cola como en Versailles, y tras la visita creo que es un gran error que no lo permitan. El mundo se estĆ” perdiendo que compartamos los fantĆ”sticos tapices de seda, la sala Ć”rabe, el vestidor de la reina o la sala de porcelana que no parece de este mundo. SeƱores de Patrimonio, deberĆan replanteĆ”rselo, una foto sin flash no hace daƱo a nadie!
Good morning! Today we're visitin the Royal Palace of Aranjuez, but sadly I can't show you any pictures of the inside because cameras are not allowed. It's a pity, sharing pictures will get them much more visitors. I've always wondered why tourists don't queue here like they do at Versailles, and after visiting I'm afraid that not allowing photos is a big mistake. The world is missing those amazing tapestries, the Arabian room, the queen's dressing room or the out-of-this-world porcelain room. They should rethink this, a no-flash photo won't hurt anybody!
AsĆ que os animo a que lo veĆ”is con vuestros propios ojos si podĆ©is acercaros, y no os olvidĆ©is de dar un paseo por los jardines, que estĆ”n preciosos en cualquier Ć©poca del aƱo, pero en otoƱo especialmente. Para la visita he combinado una de las faldas Mughal Autumn con blusa, medias y zapatos todo en burdeos, quĆ© os parece?
So I encourage you to see it with your own eyes as it is 30 minutes away from Madrid. Don't forget visiting the gardens, which are beautiful any time of the year, but specially in autumn. I've matched a Mughal Autumn skirt with burgundy shirt, thighs and shoes, how do you like it?