En
Semana Santa pasĆ© unos dĆas en Marruecos con mi amiga MarĆa. Fuimos en
Ferry desde Algeciras (gran error!) y nos quedamos en TƔnger, desde
donde hicimos un par de excursiones a otras localidades (Coming soon!)
During
Easter I went to Morocco with my friend MarĆa. We travelled by Ferry
from Algeciras (Big mistake!) and stayed in Tangier. From there we made a
couple of short trips to different towns (Coming soon!)
Si viajas desde EspaƱa a Marruecos en ferry hay que hacerlo desde Tarifa; el viaje es mĆ”s corto y te dejan en el puerto de TĆ”nger, mientras que si viajas desde Algeciras te dejan en TĆ”nger Med, a 40 kilĆ³metros de la ciudad (15-20€ de taxi). Si aun asĆ prefieres salir desde Algeciras, no viajes con Acciona TrasmediterrĆ”nea (2 horas de retraso a la ida y 5 a la vuelta).
If you travel from Spain to Morocco by ferry, do it from Tarifa; it's faster and they drop you at Tanger port. If you travel from Algeciras they drop you at Tanger Med, 40km away from the city (15-20€ by taxi). If you really need to travel from Algeciras, don't book it with Acciona TrasmediterrĆ”nea (2 hours delay while going and 5 while returning).
DĆA/DAY 1
PLAYA: Nuestra maƱana de playa quedĆ³ reducida a una hora, pero fue mĆ”s que suficiente. Los locales te siguen por la arena y si te paras se acercan como moscas a la miel. Nos tumbamos un rato, pero nada de bikinis.
BEACH: Our morning at the beach was cut down to one hour only, but it was enough anyways. The locals follow you on the sand, and if you stop they stand and stare. We laid down on the sand for a while, but bikinis were automatically discarded.
COMIDA: Shawarma rĆ”pido en Mix Max (3€), junto a la Place de France.
LUNCH: Fast shawarma at MIX Max (3€), by the Place de France.
ZOCO GRANDE: Es una plaza muy amplia y con actividad. Desde ella se accede a la medina, la calle de la Kasbah, los jardines de Mendoubia y la Iglesia de San AndrƩs. Los jueves las mujeres bereberes inhundan los alrededores vendiendo fruta, verdura y el tradicional queso de cabra.
BIG ZOCO: It's a wide opened square with a lot of hustle. From here you can access the Kasbah Street, Mendoubia gardens and St. Andrew's church. On thursdays dozens of Berber women sell groceries and traditional goat cheese all over the place.
LA MEDINA: es todo el casco antiguo de la ciudad, amurallada. Hay un sinfĆn de callejones dĆ³nde perderse, comprar souvenirs (los tenderos no agobian ni te acosan con el regateo), probar panes y tomar tĆ© a la menta. En la terraza del CafĆ© Central (con wifi) se toma buen tĆ© mientras observas el ajetreo del Zoco Chico. A la mezquita sĆ³lo te dejan entrar si eres musulmĆ”n.
THE MEDINA: is the old part of the city, fortified. There's a never ending mess of narrow streets where you can wander, buy souvenirs (shopkeepers are not too pushy and bargaining is not very stressful), taste typical bread and have mint tea. You can have a nice tea at Cafe Central (with wifi) while you observe the Little Zoco activity. Access to the mosque is restricted, muslims only.
LA KASBA: Si subes a la Kasbah rodeando la medina (mucho mas directo), puedes ver parte del mercadillo bereber, trozos de la muralla y las mercerĆas locales (que os enseƱarĆ© otro dĆa). Una vez en la Kasbah, hay varios palacios restaurados que se pueden visitar y restaurantes muy monos en las azoteas con vistas panorĆ”micas. Desde la placita de la Kasbah se puede salir al otro lado de la muralla y ver el mar (y las obras del puerto)
KASBAH: If you go up to the Kasbah surrounding the Medina (much easier), you can see the Berber stalls, parts of the city wall and the local haberdasheries (which I'll show you soon). Once at the Kasbah there are several restored palaces you can visit, as well as cute rooftop restaurants with a good panoramic. From the Kasbah square you can go out to the other side of the wall and see the sea and the port construction.
CENA: En Le Nabab cenamos de maravilla. Es un restaurante escondido en la Medina, un poco de postureo pero ideal para probar los platos mĆ”s tĆpicos de la cocina local. Pulcritud absoluta, servicio muy atento y unos crĆ©pes con agua de azahar con los que todavĆa sueƱo!
DINNER: Wonderful at Le Nabab. It's a fancy restaurant hidden in the Medina, a little posh but perfect to try the local cuisine. Neat and with a very caring service, I'm still dreaming of those orange crepƩs!
DĆA/DAY 2
DESAYUNO: 2Āŗ intento fallido de desayunar en Le Salon Bleu, por lo visto no abren hasta las 12! Acabamos en un palacio restaurado junto a la plaza de la Kasbah. La terraza acristalada era demasiado asĆ©ptica para mi gusto, la salvan el techo y las estupendas vistas. DespuĆ©s de tomar un tĆ© con los dulces tĆpicos (tan dulces como el arrope) el orgulloso dueƱo nos enseĆ±Ć³ las estancias del palacio, mucho mĆ”s autĆ©nticas y coloridas. Tienen fotos de Mick Jagger y otras celebrities que han pasado por allĆ, donde tambiĆ©n se rodĆ³ parte de "El Tiempo entre Costuras"
BREAKFAST: We tried to have breakfast at Le Salon Bleu and failed, twice! Apparently they open after 12am. So we ended up at a restored palace by the Kasbah square. The glazed salon upstairs was too aseptic in my opinion, but the nice ceiling and the view was totally worth it. After having tea with the typical sweets (way too sweet) the proud owner showed us the palace rooms, much more authentic and colorful. Mick Jagger and some more celebrities were there in the past.
HAMMAM: Las Ćŗltimas horas las pasamos en un Hammam local. Muy recomendable, pero a esto le dedicarĆ© un post a parte! Por 6€ te dejan como nueva y encima te rĆes!
HAMMAM: We spent our last hours at a local Hammam. Highly recommended, but I will tell you all about it in a different post! You exit absolutely refreshed and with a big smile for 6€!
LO MEJOR/THE BEST: el bghrir de Le Nabab y el Hammam / Bghrir at Le Nabab and morning at the Hammam
LO PEOR/THE WORST:el desastre de ferry con Acciona Trasmediterranea / the disaster with Acciona Trasmediterranea ferries
ConocĆ©is Tanger? Os gustarĆa ir? Comentad abajo!
Have you been in Tangier? Would you like to visit? Comments below!
Llevo unos dĆas en modo asiĆ”tico total! Debe ser que lo de JapĆ³n (AQUĆ) se ha apoderado de mĆ... AsĆ que al abrir el armario me he ido derechita a buscar esta camisa tibetana, y como hacĆa buen tiempo aprovecho para lucir piernas, que sĆ, estĆ”n blanquitas, pero despuĆ©s de mi paso por un hammam marroquĆ (ya os contarĆ© la aventura) estĆ”n mas suaves que nunca! Feliz semana!
I've been in an Asian mode for a few days! Must be the Japanese influence (HERE)... So the moment I opened my closet I started searching for this tibetan shirt, and as the weather was warm I'm showing off my legs, too pale, I know, but after my adventure at a Moroccan hammam (I have to tell you about that!) they're softer than never! Have a great week!
Hoy me salto el post Trends Lane para contaros una novedad. Tengo BLOG NUEVO!!! En este rincĆ³n compartirĆ© viajes, eventos, exposiciones, lugares y, sobre todo, experiencias. Empiezo con las mas recientes, que todavĆa no os he contado nada de mis Ćŗltimas escapadas! pero irĆ© actualizando poco a poco con las pasadas tambiĆ©n. De esta forma, en www.sugarlaneblog.com seguirĆ© centrĆ”ndome en moda y DIYs, y en Lanely Planet os contarĆ© historias de mis viajes (guiada por la Lonely Planet, pero con estilo y un presupuesto ajustado!)
Fresh news today: I've started a NEW BLOG!!! In that space I'll share my trips, events, expos, places and, mainly, experiences. I'm starting with the latest ones, since I still have to tell you about my recent trips, but I'll be constantly updating with trips from the past. Therefore, www.sugarlaneblog.com will focus on fashion and DIYs and Lanely Planet will be all about travelling (guided by Lonely Planet, but in style and on a budget!)
En principio publicarĆ© sobre lugares los martes y jueves, y los sĆ”bados los dedicarĆ© a algo diferente, seguramente anĆ”lisis tragi-cĆ³micos, pero igual tambiĆ©n escribo una disertaciĆ³n sobre la Ćŗltima tarta de chocolate que me haya comido... Se admiten sugerencias! Y sĆ, habrĆ” imĆ”genes, pero este blog lo voy a ESCRIBIR! Quienes seguĆais mi primer blog lo echĆ”bais de menos, y yo mĆ”s! AsĆ que retomo el teclado de mi ordenador para contaros cositas.
I'll post about places on Tuesdays and Thursdays, leaving Saturdays to something different, tragicomic analysis are expected, but I might as well write a dissertation on the last chocolate cake I've eaten... What would you like to read? And yes, this is gonna be a WRITTEN blog! Those who followed my first one missed my long written posts with just one image, and I did too! So I'm back to my keyboard to tell you stories.
SeƱores pasajeros, BIENVENIDOS a Lanely Planet, abrochense los cinturones y pongan sus asientos en posiciĆ³n vertical. En caso de despresurizaciĆ³n de la cabina dejen un comentario o envĆenme un email, las salidas de emergencia estĆ”n situadas arriba a la izquierda si estĆ”n sentados frente a un Mac y arriba a la derecha si se enfrentan a Windows. La comandante Lane les desea un buen viaje, esperamos verle de nuevo muy pronto!
Ladies and gentlemen, WELCOME to Lanely Planet, please fasten your seatbelt and make sure your back is in full upright position. In the event of a decompression leave a comment or email me, the emergency exits are located on the left upper corner if you are seated in front of a Mac or on the right upper corner if you are dealing with Windows. Captain Lane wishes you a good journey and hopes to see you again soon!
La semana pasada se celebrĆ³ la Semana Cultural Japonesa en el Real JardĆn BotĆ”nico, conmemorando 400 aƱos de relaciones entre EspaƱa y JapĆ³n. AdemĆ”s de una exposiciĆ³n de Ikebana, hubieron muchas actividades y demostraciones, perfectas como acercamiento a una cultura tan diferente. No me quedĆ© con los nombres de todo, pero os quiero contar un poquito de todo lo que experimentĆ© allĆ. Si alguien con mejor conocimiento puede corregir o aƱadir algo, serĆ” muy de agradecer!
Japanese Cultural Week took place last week at the Royal Botanical Garden, in Madrid, celebrating 400 years of relations between Japan and Spain. Apart from the Ikebana exhibition there were several activities, perfect to get to know a little bit of such different culture. I can't remember the names of everything, but I want to tell you about the experience. If someone with better knowledge on the subject can correct or add anything, it'll make me very happy!
Japanese Cultural Week took place last week at the Royal Botanical Garden, in Madrid, celebrating 400 years of relations between Japan and Spain. Apart from the Ikebana exhibition there were several activities, perfect to get to know a little bit of such different culture. I can't remember the names of everything, but I want to tell you about the experience. If someone with better knowledge on the subject can correct or add anything, it'll make me very happy!
El DIY de hoy es muy sencillo y rapidĆsimo si tenĆ©is mĆ”quina de coser. TambiĆ©n lo podĆ©is hacer a mano. Yo he reciclado una falda de azafata y le he aƱadido un bajo que contrasta, pero lo podĆ©is hacer con faldas distintas y combinarlas con otro tipo de tela. La falda tiene una abertura atrĆ”s y el nuevo bajo irĆ” cosido al forro. QuĆ© os parece?
Today's DIY is really easy and fast if you have a sewing machine. You can also hand stitch it. I've recycled a hostess skirt adding a contrasting hem, but you can do it with a different skirt and combine it with any kind of fabric. The skirt has a back split, and the new hem will be stitched to the lining. How do you like it?
Ya os he contado que no me quito los boyfriend jeans??? :) Esta chaqueta es de mis favoritas, me encanta la combinaciĆ³n de color, es ideal para la primavera y vale igual para arreglarse con un vestido para bodas/bautizos/comuniones o para unos jeans con aire mĆ”s informal. QuĆ© hacĆ©is el puente? Yo voy a probar una experiencia nueva: quedarme en Madrid! A ver que tal se da... Estos dĆas estoy muy liada con varios proyectos nuevos que espero contaros pronto, pero intentarĆ© pasarme por vuestros blogs y dedicaros un ratito!
Have I told you I can't stop wearing boyfriend jeans??? :) This jacket is one of my favorites, I love the color combination, it's perfect for Spring and I can wear it with a formal dress for a special event or a wedding or with jeans for a casual distressed look. How's your week going? We have some days off in Spain and I'm gonna try something new: I'm staying home! Let's see how that turns out... I'm really busy nowadays with a couple of projects (coming soon!), but I'll try to make time for you and stop by your blogs!
QuĆ© tal el finde? Yo he estado en el Real JardĆn BotĆ”nico de Madrid, dĆ³nde he aprendido mucho sobre cultura japonesa, lo verĆ©is muy pronto por aquĆ! Pero de momento hoy toca look, asĆ que aquĆ tenĆ©is mi versiĆ³n mĆ”s casual del "entretiempo"estrenando uno de los comodĆsimos pares de zapatos que me he traido de Marruecos (tambiĆ©n os tengo que contar mi viaje! se me acumula todo!!!) y reloj, con el que estoy encantada porque llevaba tiempo buscando uno clĆ”sico y plano. QuĆ© os parece?
How was your weekend? I've been at the Botanical Garden in Madrid, learning a lot about Japanese culture, coming soon! But Mondays are for outfits, so here is my casual Spring attire, wearing my super comfy shoes from Morocco (I also have to tell you about my trip there! Coming soon, hopefully!!!) and my brand new watch, which is the perfect classic I had been looking for. How do you like it?