Ya es primavera! Y para disfrutar de los primeros rayos de sol nada mejor que un paseo por Recoletos. Os recomiendo una parada en la FundaciĆ³n Mapfre para ver las obras bohemias e impresionistas traĆdas del MusĆ©e d'Orsay y otra en la Biblioteca Nacional, donde ahora se exponen los grabados de Durero.
Spring is finally here! And the best way to enjoy the first rays of Sun is taking a walk on Recoletos. If you get the chance you should stop by FundaciĆ³n Mapfre to check the bohemian and impressionist works from the MusĆ©e d'Orsay. And there's an etching exhibition by Durero at the National Library of Spain.
Los 6 pasos para hacer el Equipaje Perfecto / The 6 steps to make the Perfect Luggage
By Unknown - Friday, March 22, 2013
Hacer el equipaje es un arte, y cuando se viaja solamente con una maleta de cabina mucho mas.
Seguro que todas os habƩis preguntado "QuƩ me llevo?" delante de la
Samsonite vacĆa y habĆ©is entrado en modo pĆ”nico alguna vez. Hoy os traigo la
lista mƔgica para el equipaje perfecto: unas 30 prendas que puedes combinar en
looks cĆ³modos y chic para descubrir cualquier lugar del mundo.
Packing is an art, especially when you travel with just a piece of hand-luggage. I'm sure you have eventually panicked in front of an empty Samsonite asking yourself what to pack. Today I bring you my magic list for a perfect luggage: around 30 items you can mix in endless comfy and chic looks to discover any place on Earth.
Te
vas de vacaciones? Sigue estos pasos y a la vuelta me lo cuentas!
Are you going on vacation? Follow the steps and tell me about it when you return.
Os acordĆ”is del IOU Project? Hoy os traigo un Ćŗltimo look con una de sus chaquetas y os presento mi selecciĆ³n personal de prendas Ćŗnicas para esta temporada, todas esperando su final feliz! Si acabas siendo su dueƱo espero tu foto y tu historia!
Do you remember IOU Project? Today I bring you the latest look with one of the jackets and I introduce you my personal selection of unique items for this season, they're all waiting their "happily ever after"! If you end up owning one, send me your picture and your story!
El fin de semana se celebrĆ³ la Feria de Moda Vintage en Madrid, que, ademĆ”s de un montĆ³n de prendas y accesorios antiguos, contĆ³ con una exposiciĆ³n de trajes de alta costura de Eloisa Bercero.
Last weekend I attended the Vintage Fashion Fair in Madrid, which, apart from lots of antique clothes and accessories, showed some of the gowns own by Eloisa Bercero in a haute couture exhibition.
Un grupo de bloggers asistimos a la inauguraciĆ³n de esta y tuvimos la oportunidad de charlar tranquilamente con EloĆsa, una mujer apasionada de la moda que nos contĆ³ cĆ³mo desde los 5 aƱos pedĆa vestidos por su cumpleaƱos en vez de muƱecas. EmpezĆ³ admirando a Juanjo Rocafort y se ha pasado la vida coleccionando arte en forma de vestidos que llegĆ³ a enmarcar, fue amiga de grandes diseƱadores y consiguiĆ³ a los 70 aƱos su gran sueƱo; desfilar como modelo. Pese a vestir alta costura de los grandes diseƱadores le estĆ” agradecida a Zara por hacer posible que todo el mundo pueda vestir bien, se considera modelo antes que coleccionista porque naciĆ³ para ello, y consiguiĆ³ que se nos saltase alguna lĆ”grimilla hablĆ”ndonos de sus recuerdos de Gianni Versace y su vestido favorito... Sra. Bercero, encantada de conocerla!
I attended the opening with a group of bloggers and had a nice chat with EloĆsa herself. A woman passionate and in love with fashion. She wanted dresses as a birthday gift instead of dolls since she was 5, started liking Juanjo Rocafort designs and ended up collecting art in form of dresses throughout her life, she even framed them and hang them in the wall of her living room. Friend of the greatest designers she made her dream come true at the age of 70, walking the ramp as a model. Despite dressing just couture, she appreciates Zara for letting everyone dress properly with affordable prices. She believes she's a model instead of a collector, and made us shed a tear with her memories of her friend Gianni Versace and her favorite dress... Mrs. Bercero, nice to meet you!
Llegamos al final de este maravilloso viaje por Egipto. Espero que os haya gustado lo que os he enseƱado estos Ćŗltimos dĆas y espero que algĆŗn dĆa lo disfrutĆ©is en persona. Para terminar os dejo con la pirĆ”mide escalonada de Sakkara y un paseo entre las grandes estatuas de Memphis.
This is the end of my wonderful trip to Egypt. I hope you liked all I've shown you lately, and luckily you'll visit someday too. The last stop is the Step Pyramid of Sakkara and a walk among the great statues of Memphis.
Una vez mĆ”s no podĆa dejar de visitar el bazar mĆ”s tĆpico de mi destino, en este caso Khan el Khalili en el Cairo. Abarrotado de souvenirs y baratijas de todo tipo ademĆ”s de muchas joyerĆas. Lo mejor sin duda el pintoresco cafĆ© de los espejos, El Fishawy, para relajarte fumando sisha tras el caos de la ciudad.
As usual I visited the typical bazaar of my destination, Khan el Khalili. Overfilled with souvenirs and trinkets of all kinds, apart from lots of jewelries. The best was the picturesque mirrors cafƩ, El Fishawy, perfect to have shisha and relax after dealing with the chaos in Cairo.
Estamos de vuelta en el Cairo. Hoy visitamos la Ciudadela de Saladino, donde se encuentra la Mezquita de Alabastro de Muhammad Ali. La ciudadela es una fortaleza en un alto que ofrece una panorƔmica de la ciudad. Un lugar muy tranquilo para pasear.
We come back to Cairo. Today we visit Saladino Citadel and its Alabaster Mosque, commissioned by Muhammad Ali. The Citadel is a fortification on a hill with a great panoramic of the city. A quiet place for a nice walk.