El fin de semana se celebrĆ³ la Feria de Moda Vintage en Madrid, que, ademĆ”s de un montĆ³n de prendas y accesorios antiguos, contĆ³ con una exposiciĆ³n de trajes de alta costura de Eloisa Bercero.
Last weekend I attended the Vintage Fashion Fair in Madrid, which, apart from lots of antique clothes and accessories, showed some of the gowns own by Eloisa Bercero in a haute couture exhibition.
Un grupo de bloggers asistimos a la inauguraciĆ³n de esta y tuvimos la oportunidad de charlar tranquilamente con EloĆsa, una mujer apasionada de la moda que nos contĆ³ cĆ³mo desde los 5 aƱos pedĆa vestidos por su cumpleaƱos en vez de muƱecas. EmpezĆ³ admirando a Juanjo Rocafort y se ha pasado la vida coleccionando arte en forma de vestidos que llegĆ³ a enmarcar, fue amiga de grandes diseƱadores y consiguiĆ³ a los 70 aƱos su gran sueƱo; desfilar como modelo. Pese a vestir alta costura de los grandes diseƱadores le estĆ” agradecida a Zara por hacer posible que todo el mundo pueda vestir bien, se considera modelo antes que coleccionista porque naciĆ³ para ello, y consiguiĆ³ que se nos saltase alguna lĆ”grimilla hablĆ”ndonos de sus recuerdos de Gianni Versace y su vestido favorito... Sra. Bercero, encantada de conocerla!
I attended the opening with a group of bloggers and had a nice chat with EloĆsa herself. A woman passionate and in love with fashion. She wanted dresses as a birthday gift instead of dolls since she was 5, started liking Juanjo Rocafort designs and ended up collecting art in form of dresses throughout her life, she even framed them and hang them in the wall of her living room. Friend of the greatest designers she made her dream come true at the age of 70, walking the ramp as a model. Despite dressing just couture, she appreciates Zara for letting everyone dress properly with affordable prices. She believes she's a model instead of a collector, and made us shed a tear with her memories of her friend Gianni Versace and her favorite dress... Mrs. Bercero, nice to meet you!
Llegamos al final de este maravilloso viaje por Egipto. Espero que os haya gustado lo que os he enseƱado estos Ćŗltimos dĆas y espero que algĆŗn dĆa lo disfrutĆ©is en persona. Para terminar os dejo con la pirĆ”mide escalonada de Sakkara y un paseo entre las grandes estatuas de Memphis.
This is the end of my wonderful trip to Egypt. I hope you liked all I've shown you lately, and luckily you'll visit someday too. The last stop is the Step Pyramid of Sakkara and a walk among the great statues of Memphis.
Una vez mĆ”s no podĆa dejar de visitar el bazar mĆ”s tĆpico de mi destino, en este caso Khan el Khalili en el Cairo. Abarrotado de souvenirs y baratijas de todo tipo ademĆ”s de muchas joyerĆas. Lo mejor sin duda el pintoresco cafĆ© de los espejos, El Fishawy, para relajarte fumando sisha tras el caos de la ciudad.
As usual I visited the typical bazaar of my destination, Khan el Khalili. Overfilled with souvenirs and trinkets of all kinds, apart from lots of jewelries. The best was the picturesque mirrors cafƩ, El Fishawy, perfect to have shisha and relax after dealing with the chaos in Cairo.
Estamos de vuelta en el Cairo. Hoy visitamos la Ciudadela de Saladino, donde se encuentra la Mezquita de Alabastro de Muhammad Ali. La ciudadela es una fortaleza en un alto que ofrece una panorƔmica de la ciudad. Un lugar muy tranquilo para pasear.
We come back to Cairo. Today we visit Saladino Citadel and its Alabaster Mosque, commissioned by Muhammad Ali. The Citadel is a fortification on a hill with a great panoramic of the city. A quiet place for a nice walk.
El gran protagonista de este viaje es sin duda el rio Nilo, por el que vamos en crucero de una ciudad a otra, pero para apreciarlo de verdad y disfrutar de la puesta de sol lo mejor es un paseo en faluca, llegando hasta un poblado nubio para conocer un poco mas de la zona y sus costumbres.
Let's focus on the river today, we are on a cruise going from one city to the next one, but in order to appreciate the Nile and enjoy its sunset we took a felucca to a Nubian village, getting to know more about the area and the people living there.
Luxor es una de las ciudades con mas cosas que ver de Egipto. El Valle de los Reyes, Dehir El Bahari, los Colosos de Memnon y los templos de Luxor y Karnak, conectados por la Avenida de las Esfinges, de casi 3 km.
Luxor is one of the cities with most places to visit in Egypt. The Valley of the Kings, Dehir El Bahari, the Colossi of Memnon and the temples of Luxor and Karnak, connected by the Avenue of the Sphinxes.
Hoy estamos en el templo de Kom Ombo, dedicado al dios cocodrilo Sobek. AdemĆ”s de unas vistas inmejorables al Nilo, junto al templo estĆ”n conservadas las momias de varios cocodrilos, toda una curiosidad! A los pies de este templo hay una terracita/oasis donde tomarte un zumo de fruta natural mientras fumas shisha escuchando mĆŗsica tĆpica en directo... y ahora ya podemos volver a la realidad!
Today we are at Kom Ombo, a temple dedicated to the crocodile god Sobek. Apart from the magnificent view to the Nile, you can see mummified crocodiles by the temple. And there is a patio/oasis by the river where you can have a natural fruit juice while smoking shisha and listening to live typical music... ok, let's go back to reality!