El amarillo no es un color muy apreciado por la gente del mundo de la moda ni del teatro, a mĆ la verdad es que poco me importa! Es fresco, alegre, brillante y original.
Yo he decidido combinar mi vestido amarillo con una camisa vaquera sin mangas, y que digan lo que quieran!
Yellow is not fashion lovers or actors favourite color, but I don’t really care! It’s fresh, jolly, shiny and original.
I’ve combined my yellow dress with this denim sleeveless shirt, and let people talk!
Este estƔ siendo mi primer verano en la capital y, aunque por una vez me haya quedado sin vacaciones, las tardes de paseo urbanita tienen su encanto. A veces te encuentras a toda una orquesta clƔsica tocando delante del Palacio Real y puedes disfrutar de un helado de chocolate con Vivaldi de fondo.
El domingo pasado el paseo con mis amigas, protagonizado por amplias mangas!, comenzĆ³ en Plaza EspaƱa, recorrimos los alrededores del palacio, Ćpera, Sol (dĆ³nde aĆŗn quedaban indignados), Fuencarral, el Mercado de San AntĆ³n y acabamos de mojitos en Chueca, intentando bajar los butter rotis de la cena india.
This is the first summer I stay in Madrid and, although for once I have no holidays, the urban walks in the afternoon are kind of charming. Sometimes you might even find a classic orchestra playing in front of the Royal Palace, so you can enjoy a chocolate icecream whith Vivaldi on the background.
Last Sunday the walk with my friends, highlighted by wide sleeves!, started at Plaza EspaƱa, round the palace, up to Ćpera and Sol (where some 15-M activists were still standing), Fuencarral, San Anton Market and ended up in Chueca having some mojitos after a yummy Indian dinner.
El modelito de hoy es una de esas prendas que nunca sĆ© con quĆ© ponerme, ya sĆ© que es un mono, y que por tanto deberĆa ser tan fĆ”cil de llevar como un vestido, pero aĆŗn asĆ lo miro de reojo cada maƱana y paso de Ć©l.
Hasta hoy! Creo que las plataformas lo estilizan mĆ”s todavĆa y ademĆ”s el cuero negro contrasta con la seda khaki oscura.
Today’s outfit is one of those garments I never know how to wear. I know, I know… it’s a jumpsuit, so it should be as easy to wear as a dress, but it’s not. So every morning I look at it and ignore it.
Con el calor que hace estos dĆas lo Ćŗnico que apetece ponerse son vestiditos frescos, que ademĆ”s no necesitan mĆ”s accesorios que zapatos y bolso. Este de corte babydoll es de lino y... es rosa!
With such a hot weather the only thing to wear is a fresh dress. And it’s the easier garment ever: just add shoes and clutch and ready to go! This linen babydoll is so comfy… and it is pink!
Esta camisa fue un amor a primera vista, pero me apetecĆa ponĆ©rmela con todos los botones bien abrochados, asĆ que he tenido que esperar a que hiciese un dĆa nublado para poder lucirla sin sufrir una lipotimia. Me encanta el corte que tiene, que es mĆ”s larga por detrĆ”s que por delante, y al transparentarse un poco le quita seriedad.
This shirt was love at first sight, but I wanted to wear it all buttoned up, so I had to wait for a cloudy day or I would have suffocated. I love the pattern, being longer at the back, and the translucent fabric makes it less formal than a regular white shirt.
La semana pasada visitĆ© la exposiciĆ³n de fotografĆa de Atget “El Viejo ParĆs”, en la sala Recoletos de la FundaciĆ³n Mapfre, una delicia de imĆ”genes de principios del S.XX que nos transportan al pasado y nos muestran las fachadas, vehĆculos, Iglesias, escaparates y oficios de la Ć©poca.
Last week I visited Atget’s photography exhibition “The old Paris”, at Mapfre Foundation gallery. Delightful images from the beginning of 20th century that make you feel like a citizen of that time through pictures of facades, vehicles, churches, shop windows and workers.