WHERE: Casares, Málaga, Andalucía, SPAIN
WHEN: 2017
WITH: Boyfriend
WEATHER: Sunny, hot and windy
WEARING: Sugar Lane Custom + Sugar Lane DIY Bag
WHEN: 2017
WITH: Boyfriend
WEATHER: Sunny, hot and windy
WEARING: Sugar Lane Custom + Sugar Lane DIY Bag
Buenos días! El destino de hoy es especial, ya que Casares ha sido nuestro hogar durante una temporada. Se llega a través de unas carreteras con curvas, pero merece la pena descubrir este bonito lugar de paredes encaladas, Os llevo de ruta por este pequeño pueblo blanco andaluz de la sierra malagueña, sus empinadas calles te harán sudar, pero por lo menos siempre corre aire fresco y las vistas son maravillosas. Ponte calzado cómodo y a explorar!
Good morning! Today's destination is special as Casares has been our home for the past months. You need to drive on curvy roads to reach this beautiful whitewashed place. I'm taking you around this small hanging white Andalusian town in the mountains of Malaga. The narrow uphill streets will make you sweat, but there's always fresh air and the views are pretty awesome. Wear some comfy shoes and get ready to explore!
Lo que empezó siendo una tarde en la que llevar el coche al taller para que le cambiasen una rueda acabó siendo una noche estupenda cenando en el precioso Kabuki Raw, en la Finca Cortesín. Mi chico nunca deja de sorprenderme. Resulta que en Casares, el pequeño pueblo donde hemos vivido este año, hay un restaurante con estrella Michelín. Yo pasaba cada día por delante de camino al trabajo sin tener ni idea, así que me alegro de haberlo probado antes de marcharnos.
What started being an afternoon taking the car for a wheel change turned into a wonderful evening having dinner at the beautiful Kabuki Raw, inside Finca Cortesín. My boy always surprises me. Casares, the small town where we have lived this year, happens to have a Michelin star restaurant. I drove by everyday on my way to work and had no idea, so I'm really happy we discovered it before leaving.
A mí personalmente me cuesta elegir cuando voy a un sitio nuevo, así que de cabeza a por el menú degustación, una selección de las especialidades. Tenéis hambre?
I really have a hard time choosing from the menu, specially if it's my first time at the restaurant, so we went for the tasting menu, with a selection of their essentials. Are you hungry?
WHERE: Málaga, Málaga, Andalucía, SPAIN
WHEN: August 2017
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Casares
WEATHER: Sunny and hot
WEARING: Sugar Lane Design
Buenos días! Hoy os cuento nuestra visita a Málaga, que coincidió con la feria de la ciudad y su ambiente de fiestas, ideal para descubrir un poco de esta ciudad y toda su alegría! Empezamos?
WHEN: August 2017
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Casares
WEATHER: Sunny and hot
WEARING: Sugar Lane Design
Buenos días! Hoy os cuento nuestra visita a Málaga, que coincidió con la feria de la ciudad y su ambiente de fiestas, ideal para descubrir un poco de esta ciudad y toda su alegría! Empezamos?
Good morning! Today I'm sharing my visit to Malaga, which took place during the city "feria" so we got to enjoy the "fiestas" vibe all over the city. Perfect to discover a Little about this bright place. Ready?
WHERE: La Alhambra, Granada, Andalucía, SPAIN
WHEN: July 2017
WITH: Friends
HOW: Car from Córdoba
WEATHER: Sunny and hot
WEARING: Sugar Lane Custom
WHEN: July 2017
WITH: Friends
HOW: Car from Córdoba
WEATHER: Sunny and hot
WEARING: Sugar Lane Custom
Buenos días! Hoy visitamos la Alhambra, antigua ciudad palaciega del Reino Nazarí, que corona la colina mas alta de Granada. Prepárate para pasar mucho calor y caminar durante horas, pero abre bien los ojos que merece la pena! ( Y no te olvides de reservar la entrada con tiempo )
Good morning! Today we're visiting the Alhambra of Granada, the palace complex of the Nasrid dynasty, located on the highest hill of Granada. Get ready to melt under the sun and walk for hours, but open you eyes cause it's totally worth it! ( And don't forget booking in advance )
WHEN: July 2017
WITH: Friends
HOW: Car from Algeciras
WEATHER: Sunny and too hot
WEARING: Sugar Lane Custom
Good morning! Visiting Sevilla in a (summer) day is just for the braves, and you need to plan it properly so you won't miss anything, so after a lot of research on hotels to stay, restaurants to eat and places to visit, today I'm sharing my guide to make the most of Seville in 24 hours!
Buenos días! Aprovechando que estamos en el sur este año celebramos el cumple de Carlos en Aponiente, el precioso restaurante de Ángel León, situado en un molino de mareas en el Puerto de Santa María. El Chef del Mar fue encantador al recibirnos en su cocina, y lo mismo hay que decir de su tripulación, que nos mimó muchísimo durante toda la experiencia.
Good morning! Since we are in the south of Spain this year we celebrated Carlos birthday at Aponiente, the beautiful restaurant by Ángel León, located in a tide mill at El Puerto de Santa María. The Sea Chef kindly received us in his kitchen, and his crew really pampered us during the entire experience.
WHERE: Vejer de la Frontera, Cádiz, Andalucía, SPAIN
WHEN: July 2017
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Casares
WEATHER: Sunny and windy
WEARING: Sugar Lane Design
WHEN: July 2017
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Casares
WEATHER: Sunny and windy
WEARING: Sugar Lane Design
Buenos días! Seguimos descubriendo Andalucía, y hoy toca uno de sus pintorescos Pueblos Blancos; Vejer de la Frontera, en Cádiz. Lo visitamos un día de mucho calor y muchísimo viento, lo que lo hizo soportable. El pueblo está en lo alto de un monte y sus calles empinadas y llenas de fachadas encaladas te llevan hasta la encantadora Plaza de España, presidida por una fuente decorada con azulejos sevillanos y ranitas que echan agua por la boca.
Good morning! We are still discovering Andalusia, and today we are in one of its charming White Towns: Vejer de la Frontera, in Cádiz. We came here on a really hot day with really strong wind, but it made it almost ok. The town is on a hill and its white streets take you to the lovely Plaza de España square, with a fountain decorated with typical ceramics and frogs.
Buenos días! Ya os adelanté algo sobre Cádiz y el atún en mi visita a Zahara de los Atunes, y hoy nos vamos a Barbate, el otro pueblo famoso por sus atunes de almadraba. El Campero es lugar de peregrinaje para los amantes del atún, y aunque tuvimos algún problema con la confirmación de nuestra reserva en el restaurante, pudimos probar la carta de terraza en el bar, mucho más informal y dinámica. Nos atendió un señor encantador que nos fue recomendando platos para compartir en la barra, y al final hasta nos alegramos de habernos quedado sin mesa!
Good morning! I already told you a little about Cadiz and tuna on my visit to Zahara de los Atunes, and today we are going to Barbate, the other town famous for its almadraba tunas. El Campero is a must stop for tuna lovers, and even thought there was a problem with our restaurant reservation we got to try the menu on the bar, much more casual. A nice guy took care of us and recommended dishes to share, so at the end we were glad we didn't get a table!
WHERE: Zahara de los Atunes + Cádiz, Andalucía, SPAIN
WHEN: May 2017
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Málaga
WEATHER: Sunny and warm
WEARING: Casual Chic
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Málaga
WEATHER: Sunny and warm
WEARING: Casual Chic
La provincia de Cádiz es conocida por tener una de las costas más deseadas de España, la Costa de la Luz. Pero aparte de luz (y viento) también es famosa por otras cosas, como sus vinos generosos y su espectacular atún! Hoy visitamos dos ciudades, primero Zahara de los Atunes, donde no hace falta que os diga cuál es la especialidad, y luego Cádiz, la capital.
The Province of Cádiz is known for one of the most wanted coasts of Spain, the Light Coast. But apart from light (and wind) it's also famous for its fortified wines and delicious red tuna! Today we are visiting two cities, starting with Zahara de los Atunes, the place to eat tuna, and then Cádiz, the capital city.
Buenos días! Hoy os cuento una visita maravillosa a Jaén, a los campos de olivos y la almazara de Castillo de Canena. Pasamos el día aprendiendo el proceso y todo lo que hay detrás de cada gota del valioso zumo de aceituna. No hay nada como acercarse a conocer lo que hay detrás de un buen producto, os venís?
Good morning! Today I'm telling you all about my wonderful visit to Jaen, to see the olive fields and Castillo de Canena oil mill. We spent the day learning the process behind each drop of this precious olive juice. There's nothing like knowing the backstage of a good product, coming?
Hace mucho que no os enseño un lugar con encanto, así que antes de empezar con posts desde la India quiero enseñaros un poco de Frigiliana, un pueblito blanco en la costa malagueña, ideal para pasear al atardecer. Feliz fin de semana!
I haven't shown you any place lately, and before I start posting from India I want to show you a little bit of Frigiliana, a picturesque white village in Málaga, it's the perfect plan for a sunset walk. Have a great weekend!
Dejamos atrás Baeza para llegar, entre un mar de olivos, hasta Úbeda, otra ciudad de Jaen con un rico patrimonio monumental gracias a personajes como Francisco de los Cobos y el arquitecto Andrés de Vandelvira. Empezamos la visita en la plaza Vázquez de Molina, donde se encuentran la espectacular capilla del Salvador, el palacio del Deán Ortega que hoy es un Parador, el palacio de las cadenas y la Iglesia mayor.
We leave Baeza behind and reach Úbeda through an ocean of olives. The city, also in Jaen, has a great monumental heritage thanks mainly to Francisco de los Cobos and his architect Andrés de Vandelvira. We start the tour at Vázquez de Molina square, surrounded by the Salvador chapel, the palace of Deán Ortega which is nowadays a Parador, the palace of the chains and the main church.
Salvador chapel |
Did you like yesterday's post about Baeza? Today we continue our tour in this town, but this time we're discovering the different squares and the cathedral, with a huge lamp inside!
Buenos días! Empezamos semana de vuelta en casa. Este mes esta siendo de lo más movido, empecé con el lanzamiento de mi colección SUGAR LANE LIMITED EDITION y después no he parado de viajar a lugares maravillosos con personas más maravillosas todavía, así que estad atentos porque estos días publicaré a diario.
Good morning! I start the week back home. This month is going non stop for me, it started with the launch of my turbans collection SUGAR LANE LIMITED EDITION and I've been traveling since then. I've visited lots of wonderful places with even more wonderful people, so be alert, cause I'm gonna be publishing daily for a while.
Hoy empezamos el recorrido en Baeza, una de esas encantadoras ciudades andaluzas con una arquitectura muy rica gracias a la herencia romana, islámica y cristiana, sobre todo de estilo renacentista. Cómo va vuestro mes de Junio? Ya estáis de vacaciones?
We start the tour at Baeza, one of those charming andalusian towns with lovely narrow streets to wander. It has Roman, Islamic and Christian roots, so the architecture is a great mix and a well preserved example of Italian Renaissance. How is your summer going? Are you on holidays already?
Córdoba es una de las grandes ciudades de España gracias a su importancia histórica y el pasado romano e islámico aun presentes en sus calles.
Córdoba is one of the greatest cities of Spain thanks to its historical background and the Roman and Islamic past, still remaining on the streets.
Córdoba Mosque |
La Mezquita con sus famosos arcos se lleva casi todo el protagonismo de la ciudad debido a las reformas que ha sufrido a lo largo de los años hasta convertirse en catedral. Junto a la mezquita y el río se encuentra el Alcázar de los Reyes Cristianos con sus espectaculares jardines, el lugar ideal para escaparse en primavera.
The Mosque with its famous arches gets most of the attention due to the reforms suffered during years to finally be turned into a cathedral. By the mosque and the river we find the Alcázar of the Christian Monarchs, with wonderful gardens, the perfect place for a spring walk.