Comiendo con los ojos: Nara-ya

By Sugar Lane - Friday, May 14, 2021

Buenos días! Hacía mucho que no os compartía una entrega de la sección Comiendo con los Ojos, así que hoy os traigo un menú japones con influncias hawaianas del que disfrutamos hace unas semanas en el recién inaugurado Nara-ya, un restaurante con vistas al puerto deportivo de Washington.

Good morning! It's been a while since I last shared a foodie post with you, so today I'm telling you all about the japanese meal with hawaian touches we enjoyed some weeks ago at the just opnd Nara-ya, a restaurant with a view to DC marina.

De momento no ofrecen carta, así que tomamos el menú degustación, con algunas variaciones que ahora os cuento.

They did not offered a la carte dinning, so we had the tasting menu, with some changes here and there...

 

El restaurante cuenta con una cristalera al Wharf, que le da una luz maravillosa, además de unas vistas preciosas al Potomac, el puerto y el East Potomac Park, que está precioso en primavera. La decoración es moderna y mezcla colores vibrantes y texturas con algunos toques más tradicionales.

The restaurant offers a nice window to the Wharf that, apart from providing a wonderful light, has a lovely view to the Potomac, the boats and East Potomac Park, which is beautiful in Sping. Decoration is modern and mixes up vibrant colors and textures with some traditional details.

Para beber un Riesling fresco, que nos encanta!

Let's start with a fresh glass of our beloved Riesling!

Comenzamos con un aperitivo de Hummus de edamame sobre un crujiente de arroz japonés. Agradable, pero sin más. Yo hubiese preferido un bol de edamame con sal...

We start with an Edamam hummus served on a Japanese rice cracker. Nice, but just that. I actually like simple edamame with salt better...

A continuación una ensalada de algas kaiso con pepino, fresas, jicama, aguacate y una salsa de yuzu y sésamo. Fresca y bastante interesante por el equilibrio entre las algas saladas y la fresa.

Next we have a Kaiso salad with cucumber, strawberries, jicama, avocado and a yuzu and seesame dressing. Fresh and very intrsting thanks to the balance of the salty seaweeds with the strawberries.

Seguimos con un tiradito de kampachi (pez limón) aliñado con una salsa de kiwi y acompañado de salty finger y rabanito. Yo soy muy de tiradito, y este estaba muy bueno, sobre todo el pescado, que era el auténtico protagonista.

We continue with a Kampachi tiradito with kiwi dressing, salty finger and radish. I love tiraditos, and this was really nice, specially the fish, which was the star of the dish.

También te dan la opción de cambiar el tiradito de kampachi por un plato mejor, con el subsecuente incremento de precio. Así que como éramos dos pedimos uno de cada para probarlo todo.

They also give you the choice to upgrade the kampachi, and since it was two of us, we decided to share both the tiradito and the better dish to try as much as we could.

 
La alternativa premium al pez limón es el zuke de atún ahumado con madera de cerezo, al que puede que no le haga falta nada más, porque se te saltan las lágrimas de lo bueno que está... Pero, como a mí me gusta lo barroco, lo pedimos con foie rallado por encima. No sé cómo de expertos sois vosotros en el tema de los ahumados, pero para que todos lo entendáis os cuento los siguiente: lo que mejor absorbe un aroma de humo siempre es la grasa! Así que básicamente el foie coge el aroma de la madera de cerezo intensificándolo y dándole una cremosidad al atún... no os cuento más porque no os quiero dar mucha envidia, pero si alguna vez tenéis ocasión, probadlo!

The upgrade was Zuke tuna, smoked with cherry wood chips, which was probably amazing just like that... but we are a little extra, so we added a luxury upgrade on top of it: Foie grass snow. Just because. I'm not sure what's your culinary level regarding smokes, but let me put it simple so everyone understand: smoke is always better absorbed by fat! So basically, foie gets all the cherry wood flavor making it more intense and adding a creamy touch to the tuna... I'm not gonna say more cause I don't want to make you jelous, but if you ever have the chance, try it!
 
 
Después de estos entrantes te dan a elegir entre costilla, pichón y pompano. Yo soy muy fan del pichón, pero siempre que voy al Fish Market me quedo con ganas de comprar pompano, que es una especie de jurel. Así que elegimos el pompano, que lo sirven curado en miso, con pak choi y caviar. Este plato nos decepcionó por completo, tanto por el sabor como por la textura extremadamente seca del pescado, una pena.

After all the starters, you get to choose Short rib, Squab or Pompano. I'm a Squab lover, but everytime I go to the Fish Market I feel like trying pompano, so that is why I chose. Pompano is served cured in miso with bok choy and caviar. It was a big dissapointment, the flavor was not really special but the teexture was extremely dry, really sad.
 

Tales fueron nuestras caras de desilusión que nuestro camarero enseguida vino a ofrecernos una alternativa para que probásemos otra cosa. Lo solucionó con una vieira a la plancha sobre unas migas crujientes, acompañada con un puré con kumquat y caviar cítrico. Estaba delicioso, y muchísimo mejor que el pompano!

We were so down that our waiter quickly offered something else to make it up. He brought a pan seared scallop on some crunchy crumbs, with a puree with kumquat and finger lime. It was delicious, so much better than pompano!

Además de las opciones de costilla, pichón o pompano, también puedes mejorar el menú cambiando uno de esos platos por un plato de wagyu japonés A5 (que es a la carne lo que la alta costura a la moda), al que nosotros decidimos añadirle trufa negra, así que el plato viene a costar lo mismo que otro menú completo ($$$!). 

Apart from the rib, squab or pompano options, you can also upgrade the menu with A5 Japanese wagyu instead (which is to meat what haute couture is to fashion), and since we were in a baroque mood we added another luxury upgrade: black truffle, so this dish alone was almost the price of a whole tasting menu ($$$!).

El wagyu japonés A5 lo sirven con un puré de calabaza kabocha y naranja, ensalada verde de wasabi, yema de huevo jidori curada en soja y demi-glace de whisky Toki. La carne estaba tiernísima, porque bueno, esa es la gracia del wagyu, que tiene tanto marmoleado de grasa que es como si comieras mantequilla. Matequilla con sabor a carne rica, rica. El puré le iba estupendo porque el toque de naranja da un punto fresco a un bocado tan graso, y la yema de huevo... si habéis leído mis anteriores experiencias gastronómicas ya sabéis que siempre me van bien. La ensalada ni fú ni fá, y la trufa, que es otro de los productos que me fascina, nos la podíamos haber ahorrado porque ya era final de temporada y apenas tenía aroma. En resumen, que probar la carne de wagyu como experiencia puntual me gustó bastante pero, al precio que va, yo prefiero gastármelo en carabineros, que me luce más.

The A5 Japanese wagyu meat is served with kabocha and orange puree, wasabi green salad, jidori egg yolk cured in soy and Toki whisky glaze. The meat was really tender, cause well, that's the thing about wagyu, it has so much fat marbling that if feels like soft as butter. Butter with a delicious meat flavor. The puree was really nice, giving a perfect fresh citrus note to the fatty bite, and the egg yolk... if you have read my previous gastronomic adventures you know I always enjoy them. Salad was just ok and the truffle, which is another one of my favorite products, was not that great. This was towards the end of truffle season and it barely had any fragrance. In the end, tasting wagyu for the first time as a unique experience was pretty cool, but for that price I could have bought a big box of Mediterranean carabineros, which I honestly prefer and are also a healthier option.

Y por último llegamos al omakase de sushi, la selección del chef, que incluyó lo siguiente: 

And finally we have Omakase sushi, an assortment curated by the Chef that included:

Tres nigiris, de atún, hamachi (creo) y salmón. El pescado muy bueno, con la textura divina y el arroz en su punto. Tampoco hay mucho más que decir sobre los nigiris, las cosas simples siempre funcionan.

Three nigiris: tuna, hamachi (I think) and salmon. Fish was really good, wonderful texture and rice was perfectly cooked. Nothing much to say about a nigiri, simple things always work.

 A continuación un roll de atún picante con aguacate. Esto no sé si es una tendencia en Washington o generalizada a todos los japoneses de Estados Unidos, pero el roll de atún picante nunca falta. La verdad que no es de mis rolls favoritos porque siempre ponen el atún tan picado que parece un puré, y yo prefiero trozos de atún frescos y masticables, pero este no estaba mal. 

Next we have a spicy tuna roll with avocado. I don't know if this is a DC trend or it's everywhere in the States, but Japanese restaurants here can't live without spicy tuna roll. I have to say it is not one of my favorites cause they always make a paste out of the fish, and I'm more into fresh tuna pieces that I can chew, but this one was not bat.

Y para terminar con la parte salada de la comida con buen sabor de boca, tenemos el roll Nara-ya, un bocado de cangrejo rey de Alaska con boniato morado, coronado con unas láminas de wagyu, allioli de ajo negro y crujiente de chalota. Maravilloso. El cangrejo meloso, con el arroz perfecto, ese velo de carne un poco marcada, con la intensidad del ajo negro y la textura crujiente... el broche perfecto!

And we finish the savory part of the meal with a lovely bite; Nara-ya roll. Alaskan king crab roll with purple sweet potato, topped with wagyu, black garlic aioli and crispy shallots. Simply wonderful. Juicy crab, perfectly cooked rice, tasty torched wagyu, intense aioli and the crispy texture... the perfect ending note.

Antes de pasar a los postres, decidimos añadir un par de platos más, y pedimos otra ronda de nuestros favoritos: el atún con nieve de foie, ahumado con madera de cerezo, y el wagyu. Algo que nunca pensé que haríamos tras comernos un menú degustación, pues siempre nos cuesta llegar al final y comer todos los platos. Esto es algo que deberían revisar, porque nosotros no somos de comer grandes cantidades, pero las raciones en américa suelen ser bastante contundentes, así que estoy segura de que a más de uno lo han dejado con hambre. 

Before having dessert, we decided to ask for a second round of our favorites: the smoked zuke tuna and the Japanese A5 wagyu. Something that I never thought I would do after a tasting menu, since we always have to make an effort to eat every dish. This is something they should review carefully cause, we are not the kind of people that eats a lot, but this country is used to really big portions, so I'm sure somebody has left this restaurant feeling hungry.

Ahora ya sí, con la barriga un poco más llena, llegamos al postre: Matchamisu. Que me encanta el matcha, y me gusta el tiramisú, pero la mezcla no creáis que me entusiasmó. El mascarpone es un sabor muy sutil, y el matcha lo enmascara todo, y al final es como comer un helado de matcha pero mucho mas graso. La presentación monísima, eso sí, como todas las piezas de vajilla durante la experiencia, y la cubertería de capricho!

And now, with a happy tummy, we reach dessert: Matchamisu. I love matcha, and I like tiramisu, but not a big fan of this mix. Mascarpone cheese has a subtle flavor, and matcha completely hides it, so at the end it feels like you are eating a very heavy matcha ice cream. The plating was lovely, no doubt, like every sigle plate they brought to our table, and the cutlery was so beautiful!

Como vieron que nos gusta probar de todo, nos trajeron un postre de cada. Este más primaveral e inspirado en los cerezos en flor. Era un esfera helada con un corazon de fruta, y la delicada galleta de mantequilla en forma de rama estaba crujiente y deliciosa!

They notice we like tasting a bit of everything, so they brought a different dessert for each one of us. This one is more Springy, inspired by the cherry blossoms surrounding us. It was a kind of ice cream sphere with a fruity heart, and a delicate crispy butter cookie in the shape of a tree branch, yummy!

Qué os ha parecido el menú? La verdad es que nos gustó bastante, pero la cuenta salio por el triple de lo que nos ha costado comer en restaurantes de tres estrellas Michelin como Alinea o el Celler de Can Roca, así que el precio es para pensárselo bien!

What do you think of this menu? We really liked it, but the check ended up being triple than what we have paid  at *** Michelin restaurants like Alinea or El Celler de Can Roca, so it is something to keep in mind!

  • Share:

You Might Also Like

21 Déjame tu opinión 😉 Leave your opinion

  1. It is a shame that the prices are so high, but the food really does look incredible!
    the creation of beauty is art.

    ReplyDelete
    Replies
    1. It was very good, we would go back if prices were more sensible.

      Delete
  2. Guauuuuuuuuu, dan ganas de comertelo todo todo, muack

    ReplyDelete
  3. These dishes are pieces of art and I'm sure they was very delicious.

    New Post - https://www.exclusivebeautydiary.com/2021/05/wella-system-professional-luxe-oil.html

    ReplyDelete
    Replies
    1. It was, luckily pictures will make us remember those amazing flavors!

      Delete
  4. The food looks delicious! It's nice you got to try and enjoy so many dishes, even if you weren't impressed with every one that you ate!

    Hope you are having a nice weekend :)

    Away From The Blue

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you dear, some of them were not excellent, but the overall experience was good.
      Have a great week!

      Delete
  5. These dishes look very delicious. Thank you for sharing.

    www.exclusivebeautydiary.com

    ReplyDelete
  6. How stunning! I'm obsessed with all these gorgeous dishes! Stunning post ♥︎

    Sophie | soinspo xo

    ReplyDelete
  7. The restaurant sounds wonderful, and the food looks yum!
    xoxo
    Lovely
    www.mynameislovely.com

    ReplyDelete
  8. Oh wow, this looks like a fancy place to dine and I love the look of the food on offer x

    ReplyDelete

Gracias por aportar tu opinión, pregunta o sugerencia, esta comunidad crece gracias a vuestra participación. Descubrirás mucho más en mi Newsletter mensual.
😉
Thank you for your opinion, question or suggestion, this community grows thanks to your feedback. You will discover much more on my monthly Newsletter.