Buenos días! Hace mucho tiempo que no compartía con vosotros una comida. Últimamente comemos mucha comida india en un restaurante de DC, así que me ha hecho recordar este menú que tenía pendiente del año pasado. Descubrí Masala Library hace unos cinco años y me encantó porque hacían cocina de tendencia molecular con los sabores tradicionales de la comida callejera india. Así que en nuestro último viaje a la India hicimos una parada en Mumbai para disfrutar de estos sabores.
Good morning! I haven´t shared a meal with you for a long time. We are eating a lot of Indian food lately in a restaurant in DC, so it reminded me I had not share this meal from last year. I discovered Masala Library 5 years ago and loved it cause they made new cuisine with traditional Indian flavours. So during our last trip to India we spent a few hours in Mumbai and enjoyed this experience.
Empezamos con unos panecillos y una cucharada de thandai, un batido indio de almendra, cardamomo y azafrán. Aquí nos lo sirven con una esferificación que encierra todos los sabores.
Let's start with Indian bread and a spoon of thandai, and Indian milkshake made with almond, cardamom and saffron. Here they serve it in a spherification which encloses every flavour.
Seguimos con una sopa con Patrani machhi, un plato indio de pescado al vapor envuelto en hoja de banana. Sobre este bocado sirven la sopa de limón y cilantro.
Next comes a soup with Patron machhi, an Indian dish made with steamed fish wrapped in a banana leaf. They serve it with a lemon and coriander soup.
Después llegan unas gambas al curry con Thayir sadam (un arroz con yogurt) y chips de banana.
Then we have Their sadam (rice in yogurt) with prawns and banana chips.
Un pequeño bocado de kebab Galawat, la preparación más tierna de cordero.
A small bite to the tender Galawat kebab with delicious chutney.
No puede faltar el chicken tikka, pollo adobado acompañado de una raita (yogurt) con comino y aceituna.
Chicken tikka has to be on the menu, here it is with a cumin and olive raita (yogurt).
Llegamos a uno de los mas originales; vieira a la plancha con curry de cacahuete y ensalada de frutos secos. Una mezcla increíble!
And this is one of the most unique dishes; pan seared scallop with peanut curry and nuts salad. An amazing mix!
Para limpiar el paladar, en vez de sorbete, una piruleta de Kulfi, el helado tradicional indio.
As a palate cleanser, instead of a sorbet, we have this kulfi (Indian ice cream) lollipops.
Terminamos la parte salada con pato preparado al estilo de Kashmir, con salsa de chilli, dal makhani (lentejas a la mantequila) y surtido de panes indios para mojar bien!
We finish the savoury part with Kashmir chilli duck, dal makhani and Indian breads and kulchas, yummy!
El Jalebi and Rabri es la version india de los churros con chocolate. El jalebi son unas espirales de masa naranja que fríen y después sumergen en almíbar, y el rabri es una especie de natilla densa para mojarlas. Aquí lo que hacen es un caviar de jalebi, un rabri mas delicado con pistacho y un aire de azafrán, todo presentado en una concha de mar. Recordaba este postre de la primera vez que lo probé y sigue siendo mi plato favorito de Masala Library.
Jalebi are orange deep fried spirals soaked in syrup, and rabri is a thick custard cream to dip them in. Here they make a jalebi caviar, a delicate pistachio rabri and a saffron air, all in a sea conch. I remembered this from my first visit to the restaurant and it is still my favourite!
Terminamos con un segundo postre, tres leches ras malai. El ras malai es otro postre indio, de esos dulzones y sanos, que hacen con nata, cardamomo, azúcar y frutos secos. Curioso, pero demasiado dulce. Sinceramente, si me tiene que dar una hiperglucemia tomando un postre en la India, prefiero que sea un gulab jamun.
We finish with a second dessert, ras malai tres leches. Ras malai is another Indian dessert made with milk cream, cardamom, sugar and nuts. Interesting but too sweet. Honestly, if I'm gonna eat so many calories I would prefer a gulab jamun.
Los indios suelen mascar paan después de las comidas porque es un buen digestivo, aunque según ellos casi todo lo que comen es un digestivo. Esto es un bocado que venden en las calles, se hace envolviendo en una hoja de betel nueces de areca, sirope y frutos, lo mastican todo y luego escupen saliva roja. A mi no me apasiona, pero el algodón de azúcar con sabor a paan es mucho mejor!
Indians use to chew paan after eating cause it is good for digestion, but they say that about almost anything edible. This is a street bite they make wrapping a betel leaf with areca nuts, syrup and nuts inside, they chew it and they spit red saliva. I don´t really like it, but it´s candy floss version is much better.
Yo adoro la comida india en todas sus versiones, prefiero la callejera y mancharme hasta los codos comiendo con las manos, pero de vez en cuando está bien probar innovaciones culinarias de este tipo con los sabores tradicionales.
I love Indian food in every way, but street food is my favourite, I really enjoy eating with my hands, but sometimes is nice to discover innovative gastronomy like this one with traditional flavours.
5 Déjame tu opinión 😉 Leave your opinion
Que maravilla, tenía todo una pinta estupenda y además una presentación impecable.
ReplyDelete¡Un beso enorme! :)
www.luciagallegoblog.com
Thanks for sharing, dear! xoxo
ReplyDeletela comida India es tan diferente! Tuvo que ser una experiencia única!
ReplyDeletebeisnes
Me gusta descubrir sitios en los que se puede Comer Bien. Este sitio de verdad me encanta y los platos tienen buena pinta. Gracias por recomendación
ReplyDeletehttp://www.tuestilo.eu/blog.html
it looks amazing, wish I could try!
ReplyDeletehappy Sunday!
Gracias por aportar tu opinión, pregunta o sugerencia, esta comunidad crece gracias a vuestra participación. Descubrirás mucho más en mi Newsletter mensual.
😉
Thank you for your opinion, question or suggestion, this community grows thanks to your feedback. You will discover much more on my monthly Newsletter.