Buenos días! Todavía no os he contado qué tal se come en La Lonja, donde conocí a Carlos, también conocido como "mi chef". Hoy os cuento el menú degustación, que disfrutamos con unas vistas maravillosas al Palacio Real. Estoy deseando compartir con vosotros algún menú más de ocasiones muy especiales. Tenéis hambre?
Good morning! I still haven't tell you about eating at La Lonja, where I met Carlos, a.k.a "my chef". Today I'm sharing the tasting menu, which we enjoyed with a wonderful view to the Royal Palace. And maybe some other day I'll share some other special menus I've eaten here. Are you hungry?
Empezamos con el aperitivo, un rollito de pepino y salmón, muy refescante.
We start with the appetizer, a cucumber and salmon roll, really refreshing.
Seguimos con un pastel de cabracho con polvo de aceituna negra. Sabroso y perfecto para untar en pan tostado.
Next comes a scorpion fish cake with black olives dust. Tasty and perfect to spread on toasted bread.
Y llega el huevo de gallina campera, trufado y cocinado a baja temperatura, con una base de foie a la plancha. Ya sabéis cómo disfruto los platos con una buena yema que se va extendiendo como la lava de un volcán. Creía que me iba a resultar un poco graso con el foie, pero no es así, dan ganas de mojar una barra de pan entera! Os he dicho que el huevo va trufado? Pues eso...
And now the free range egg, truffled and low-temperature cooked, on grilled foie. You know how much I enjoy egg dishes, with the yolk spreading slowly like lava. I first thought it would be too greasy, but once I tasted it it wasn't. Have I told you it was truffled? Oh yeah...
Taco de bonito a la brasa con pisto de mango y calamar. Increible el sabor que le da la brasa. Va muy poco marcado para que quede jugoso, y el pisto es original y muy fino.
Grilled bonito tuna with mango and squid pisto. The coal gives an extraordinary flavor. They just sear it so it stays juicy, and the pisto is something different.
Rabo de toro estofado con croqueta de patata líquida. El rabo de toro es uno de esos platos que mi padre siempre pide en los restaurantes y yo siempre lo pruebo pero no me acaba de convencer porque suele ser bastante fuerte. Este plato es otra historia, la carne va limpita, estofada y prensada en un medallón. Esto va sobre otro medallón de crema de patata líquida, y todo cubierto con la salsa del estofado. La suavidad de la patata equilibra perfectamente la intensidad del rabo estofado, que además tiene un punto crujiente que lo hace mucho más interesante.
Stewed oxtail with liquid potato croquette. Oxtail is something my dad usually orders at restaurants, and everytime I try it but it's not really my thing as it's really strong. But this one is something else, it has only clean stewed pieces of meat reassembled in a cylinder. This goes on another cylinder of liquid potato cream, and all covered in the stew sauce. The soft potato cream balances the strong meat flavor, making it perfect, and the crunchiness makes it all more interesting.
Llegamos a la parte dulce de la comida. Primero una tarta de calabaza con almibar de moscatel, crema de queso de cabra y miel y helado de canela. El bizcocho jugoso, con trocitos de nueces. El queso de cabra le aporta el toque especial, y el helado de canela lo remata! Muy rico y nada empalagoso, un postre ideal para quien no le van las tartas muy dulces.
And we get to the sweet side of the menu. First a pumpkin cake with muscatel syrup, goat cheese and honey cream and cinnamon ice cream. The sponge cake has buts inside. The goat cheese makes it something special, and the cinnamon ice cream makes the perfect match! Really tasty and not too sweet, perfect when you are not that much into sugar.
Y como yo siempre tengo hueco para más dulce, llega el segundo postre; texturas de arroz con leche. Los dados blancos son una mousse fria de arroz con leche, los otros son gelatina de canela, en el centro un helado de naranja sanguina con un crujiente de canela y lo sirven con una salsa caliente de arroz con leche. Es el sabor del clásico postre pero emplatado como nunca, jugando con texturas y contrastes de temperatura y añadiendo la nota fresca del helado.
Luckily for me there's always space for more sweets, so here comes the second dessert; rice pudiing textures. The white cubes are cold rice pudding mousse, the other ones are cinnamon jelly, in the middle there's a blood orange ice cream with a crispy cinnamon biscuit, and they serve it with a hot milky sauce. It's all a traditional taste but with a new touch, playing with textures and temperatures and adding a fresh note thanks to the ice cream.
Y para terminar un tecito con alguna frivolidad, menos mal que en la Plaza de Oriente te puedes echar la siesta bajo los árboles!
Now let's finish off with a cup of tea and some mignardises, luckily we can take a nap under the trees at Plaza de Oriente right after this!
LA LONJA
Plaza de Oriente 6, 28013
Plaza de Oriente 6, 28013
Madrid
7 Déjame tu opinión 😉 Leave your opinion
Wow, everything is so delicious. You look so pretty <3
ReplyDeletehttp://www.rakhshanda-chamberofbeauty.com/
Parece todo tan exquisito que me ha entrado hambre de buena mañana ...Jajajaj.
ReplyDeleteUn post muy bonito y habrá que visitar La Lonja .
Besitos guapa .
http://www.pperlenoirstyle.com
menuda pintaza!!!!
ReplyDeletebesos rojos por doquier!!!
Uhmmm... this food looks delicious!
ReplyDeleteKisses, Paola.
Expressyourself
My Facebook
My Instagram
q maravilla de platos, muchas ganas de probarlo todo!!!
ReplyDeletebesines
Por dios Sara, qué hambre me ha entradooo! Qué suertuda de tener un chef tan cerca ;)
ReplyDeleteMuaks.
yummy yummy!!!
ReplyDeleteit looks sooooo good!
xoxo
Gracias por aportar tu opinión, pregunta o sugerencia, esta comunidad crece gracias a vuestra participación. Descubrirás mucho más en mi Newsletter mensual.
😉
Thank you for your opinion, question or suggestion, this community grows thanks to your feedback. You will discover much more on my monthly Newsletter.